「フ」に関係する名詞
「フ」に関係する名詞の一覧を表示しています。 検索結果が多い場合は文字数で絞ることが可能です。1件目から30件目を表示 | 次の30件 > |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)のカリフォルニア産オレンジ・レモンやそのジュースのブランド名。
世界の飲料メーカーなどがライセンス契約して販売。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)のテーマ曲。
ボブ・ヒリアード(Bob Hilliard)作詞、サミー・フェイン(Sammy Fain)作曲。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)のフィルムを使用するカメラ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)の日にかつがれた人。
「エープリル・フール」,「四月馬鹿」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)の葉。
サラダ・エスカルゴ料理などの香味料、野鳥・獣肉の臭い消しの香辛料などとして用いる。 フレンチ種とロシア(シベリア)種がある。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)を原作とするチャイコフスキーの歌劇。
1890(明治23)初演。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)を映画化したアメリカ映画。
監督:ジョン・フォード(John Ford)。 出演:ヘンリー・フォンダ(Henry Fonda)ら。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (1)社製のノートブック(帳面)。
19世紀後半、フランスで販売。 1986(昭和61)絶版。 1999(平成11)イタリアの会社モード・アンド・モードが復刻。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (African Development Bank)アフリカ開発銀行の略称。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (April Fools’ Day)四月一日(4月1日)。
西洋では、この日は軽いウソなら大目に見てもらえるという風習があり、日本には大正期に伝わる。 「エープリル・フール」,「四月馬鹿」,「万愚節(バングセツ)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Bowfin)アメリカ海軍の潜水艦(SS287)。
全長95メートル。 アメリカでのニックネームは「真珠湾の復讐者(Pearl Harbor Avenger)」。 「ボーフィン」,「バウフィン」とも呼ぶ。 アメリカでの |
言葉 | |
---|---|
意味 | (cable television)同軸ケーブルや光ファイバーなどの有線回線で、テレビ放送や各種の情報を加入世帯へ伝達する方式。
BS放送などより双方向通信を行いやすい。 「ケーブル・テレビ」,「有線テレビ」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Delta Air Transport)デルタ航空(Delta Air Lines)のフィーダー(支線)便を運航する航空会社。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Departement Jura)フランスのジュラ県。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (El Chino)フジモリ元ペルー大統領の愛称。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Independence)アメリカ合衆国西部、カリフォルニア州(California State)中南東部のイニョ郡(Inyo County)西部にある郡都。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (information network system)高度情報通信システムの略称。NTTによるISDNの商品名。
日本のNTTの通信網で、電話・ファクシミリ・テレックスなどをISDNに統合し、より高度なデータ通信・情報処理などを提供するデジタル通信サービス。 |
姉妹サイト紹介
言葉 | |
---|---|
意味 | (Miami-Dade County)アメリカ合衆国フロリダ州マイアミデード郡の略称。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Pepe le Moko)1937(昭和12)フランス映画。
当時フランスの植民地であったアフリカ北西部の都市アルジェの貧民街カスバ(quasbah)を舞台とする。 監督:ジュリアン・デュビビエ(Julien Duvivier)。 出演:ジャン・ギャバン(Jean Gabin)、ミレイユ・バラン(Mireille Balin)、リーヌ・ノロ(Line Noro)ら。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Peugeot Societe Anonyme)フランスの自動車製造会社。
プジョー・シトロエン(Peugeot Citroen)グループを構成。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Samuel Colt)アメリカの銃器製造者・発明家(1814. 7.19~1862. 1.10)。コネチカット州ハートフォード(Hartford)生れ。
1829(文政12)家出してインドに向かう途中、木製の回転式拳銃(リボルバー)の雛形を作成。 1835(天保 6)撃鉄を起こすと回転弾倉が連動するシングルアクションの回転式拳銃の特許をイギリス・フランスで取得。 翌1836(天保 7)アメリカでも特許を取得し、銃器製造所(Pat-ent Arms Manufacturing Co.)をニュージャージー州パターソン(Paterson)に設立。 1842(天保13)宣伝不足とセミノール戦争(Seminole War)の終結で銃器製造所を閉鎖。 メキシコ戦争(Mexican War)が始まると、1847(弘化 4)陸軍からコルト拳銃1千丁注文を受け、E.ホイットニー(Eli Whit-ney)の工場で製造。 1843(天保14)電気式起爆水雷を考案、ニューヨーク市で世界初の水底電線の実験に成功。 1855(安政 2)ハートフォードにコルト社(Colt Industries)を創建。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Senate)アメリカ・カナダ・オーストラリア・フランスなど。
アメリカでは副大統領(vice-president)が議長を兼務する。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Solntse)昭和天皇を主人公にしたロシア映画。
監督:アレクサンドル・ソクーロフ(Aleksandr Sokurov)(1951. 6.14~)。 出演:イッセー尾形(昭和天皇)・桃井かおり(皇后)・佐野史郎(侍従長)など。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Suffolk punch)イギリス・サフォーク産の使役用馬。脚(アシ)が短く頑丈(ガンジョウ)で、馬車馬(バシャウマ)や農耕馬(ノウコウバ)に用いる。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (telegraph)テレグラフ(電信)の略称。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (telephone)テレフォン(電話)の略称。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (The Wizard of Oz)アメリカのミュージカル映画。
監督:ビクター・フレミング(Victor Fleming)。 出演:ジュディ・ガーランド(Judy Garland):ドロシー・ゲイル(Dorothy Gale)。 挿入歌:虹の彼方に(Over The Rainbow)。 |
姉妹サイト紹介
言葉 | |
---|---|
意味 | (Velayat-e Badakhshan)アフガニスタンの州。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (Yumbo)フランスの土木建設機械の製造会社。
旧称はシカム(SICAM)。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([フ]chasseur d’hotel)(フランスの)ホテルのボーイ。制服の給仕・守衛。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([フ]Iles du Vent)南太平洋南東部、仏領ポリネシア(Polynesie francaise)のソシエテ諸島(Iles de la Societe)中の南東部側の群島。
タヒチ島(Ile de Tahiti)など。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([フ]La Dame aux camelias)アレクサンドル・デュマ(Alexandre Dumas)(小デュマ)の長編小説。
娼婦マルグリット・ゴーチエ(Marguerite Gauthier)が純朴な青年アルマン・デュバル(Armand Duval)によって真実の愛に目覚める悲劇的な生涯を描く。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([フ]psychasthenie)フランスの精神医学者ジャネ(Pierre Janet)が提唱した概念。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([中]jinsi)フカ(鱶)のヒレ(鰭)からとれる筋骨(キンコツ)を製した中華料理の食材。
高級品の魚翅(ギョシ)の精製の際に脱け落ちた筋条を集め、板で押してととのえ、天日で乾燥させた加工品。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([学]Brassica campestris var.lanciniifolia)フウチョウソウ目(Brassicales)アブラナ科(Brassicaceae)の一年~二年生葉菜。
関東地方では「京菜(キョウナ)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([学]Cardamine leucantha)フウチョウソウ目(Bras-sicales)アブラナ科(Brassicaceae)タネツケバナ属(Cardamine)の多年草。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([学]Hesperis matronalis)フウチョウソウ目(Bras-sicales)アブラナ科(Brassicaceae)ハナダイコン属(Hesperis)の越年草。西アジア・ヨーロッパ原産。
高さ約70センチメートル。 5~6月、香りのよい淡紫色の四弁花を総状につける。 「ハナスズシロ(花蘿蔔,花清白)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([学]Saposhnikovia divaricata)セリ目(Apiales)セリ科(Apiaceae)ボウフウ属(Saposhnikovia)の多年草。
屠蘇散の原料の一つ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([英]feather duster)鳥の羽根で作った小形のホウキ。
フサフサにたばねたり、ツバサ(翼)状にまとめて取っ手をつけたもの。 「はねぼうき(羽根箒,羽箒)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([英]flexure)活断層の一種。地中で上下に変位した断層により、地表がたわんで段差になっている現象。
「フレクチャー」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | ([英]shantytown)(ブラジルの)貧困住宅街。貧民街。
「ファベイラ(Favila)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (アメリカ・フランスで)数の単位。10の27乗。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (アラビア・シリア・アフリカなどの砂漠で)春夏に砂嵐(スナアラシ)を起こす熱風。
「シムーン(simoon)」とも呼ぶ。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (アーミーとは軍隊の意味で)軍服をモチーフにしたファッション。ミリタリールックとほぼ同意語だが、ミリタリールックが軍隊の正装を意味するものであるのに対し、アーミールックは軍隊の戦闘服を指している。色はカーキ色や迷彩柄が多い。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (イタリア語で)アルティザン([フ]artisan)。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (イタリア語で)ゲートル([フ]guetres)。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (イタリア語で)フェンシング([英]fencing)。 |
言葉 | |
---|---|
意味 | (イタリア語で)フダンソウ(不断草)。 |
1件目から30件目を表示 | 次の30件 > |